logo
Wtorek, 14 maja 2024 r.
imieniny:
Bonifacego, Julity, Macieja – wyślij kartkę
Szukaj w
 
Posłuchaj Radyjka
kanał czerwony
kanał zielony
 
 

Facebook
 
Drukuj
A
A
A
 
Uaktualnione tłumaczenie polskie Kodeksu Prawa Kanonicznego z 1983 roku - stan prawny na dzień 14 marca 2022 r.
 


W związku z kolejnymi zmianami wprowadzonymi do Kodeksu Prawa Kanonicznego przez Papieża Franciszka 11 lutego, Konferencja Episkopatu Polski podczas ostatniego Zebrania Plenarnego, 14 marca br., ponownie przyjęła zaktualizowany przekład Kodeksu na język polski.

 

W ubiegłym roku zakończyły się prace nad zaktualizowanym tłumaczeniem Kodeksu Prawa Kanonicznego z 1983 r. Tłumaczenie to przygotował ks. dr hab. Piotr Majer, prof. UP JPII, we współpracy z ks. dr. hab. Leszkiem Adamowiczem, prof. KUL i po konsultacjach z innymi ekspertami. Uzyskało ono pozytywną opinię Rady Prawnej KEP.

 

W związku z kolejnymi zmianami, wprowadzonymi przez Papieża Franciszka Listem Apostolskim w formie Motu Proprio z dnia 11 lutego 2022 r. Competentias quasdam decernere zmieniającym pewne przepisy Kodeksu Prawa Kanonicznego i Kodeksu Kanonów Kościołów Wschodnich, Konferencja Episkopatu Polski podczas 391. Zebrania Plenarnego, odbywającego się w Warszawie w dniach 14-15 marca 2022 r., ponownie przyjęła zaktualizowany przekład na język polski Kodeksu Prawa Kanonicznego z 1983 r., uwzględniając wszystkie nowelizacje Kodeksu dokonane po 1983 r., także tę najnowszą z lutego 2022 r., oraz wprowadzone poprawki redakcyjne.

 

Należy pamiętać, że jedynym oficjalnym tekstem Kodeksu Prawa Kanonicznego, który stanowi podstawę dla stosowania i interpretacji przepisów, jest tekst w języku łacińskim, natomiast tłumaczenia na języki narodowe mają wyłącznie znaczenie pomocnicze.

 

Dokumenty: Uchwała, uaktualnione tłumaczenie KPK


https://episkopat.pl/